close

Деловое общение на английском: 35 наиболее популярных выражений

Изучение английского для повышения квалификации предполагает обязательное изучение и понимание специализированной лексики, существующей в каждой из профессиональных сфер деятельности.
Занимаясь предпринимательской деятельностью, человек непременно сталкивается с множеством слов и оборотов речи, которых нету в разработанных программах различных курсов изучения английского языка, а потому в данной статье мы рассмотрим основные фразы, в том числе и официальные термины, а также «офисный» жаргон, используемые служащими.
Итак, среди основных бизнес-выражений можно услышать:
  1. Business plan – бизнес-план. Значение этого термина знает, пожалуй каждый. Это документ с перечнем задач для выполнения проекта, обозначения определенных целей и информации, необходимой для их достижения. Бизнес-план может составляться для обозначения возможностей, сильных и слабых сторон, угроз проектов и будет полезен не только для новичков, начинающих собственное дело, но и для развития уже существующих проектов.
  2. Balance sheet – бухгалтерский баланс. Содержит сведения о состоянии счетов (на конец финансового года), а также имеет сведения об активах, пассивах компании, ее долевой собственности. Может предназначаться для составления выписок о состоянии компании в финансовом отношении, которые составляются с целями из бизнес-плана.
  3. Start-up – стартап. Этот термин используют для описания новых проектов в начальный период их капитализации. Используется в значении предпринимательства и предполагает рост и развитие компании. Стартапы представляют собой как правило небольшие компании с ограниченным штатом сотрудников на начальном этапе деятельности и развития.
  4. Forecast – прогноз. Бизнес-прогноз рассматривает аспекты развития бизнеса на основе анализа существующей ситуации с учетом различных показателей и внешних факторов, способных повлиять на ход событий. Такой прогноз как правило дается на срок 3-5 лет и может быть нескольких типов: прогнозирование продаж, прибыли, денежных потоков и убытков.
  5. Marketing – маркетинг. По своей сути это продвижение услуги или продукта, которое может осуществляться при помощи рекламы, рассылки предложений клиентам и др.
  6. USP дословно означает уникальное торговое предложение компании по продаже услуги или продукта. То есть, такое предложение кардинально отличается от аналогичных других компаний. USP создается в тот момент, когда компания запускает новый продукт или услугу. Создание таких уникальных предложений – ключевой инструмент маркетологов, позволяющий предложить клиенту наиболее конкурентную выгоду и сделать рекламную кампанию продукта или услуги актуальной.
  7. HR. Эта аббревиатура означает трудовые ресурсы, то есть часть компании, занимающуюся ее кадровым обеспечением. Основной целью специалистов по управлению персоналом является деятельность по обеспечению всех сотрудников максимально комфортными и достойными условиями труда, что естественным образом влечет за собой снижение «текучки» кадров, а это означает максимизацию экономической эффективности инвестиций, вкладываемых компанией в персонал. HR также следит за повышением квалификации сотрудников и их профессиональным развитием, занимается финансовыми вопросами, связанными с оплатой труда. Отдел кадров следит за соблюдением действующих правил компании, решает различные дисциплинарные вопросы и проблемы, возникающие на уровнях «сотрудник-сотрудник» и «сотрудник-руководитель».
  8. Recruitment, или наем новых сотрудников. Для этого прибегают к услугам специальных кадровых агентств, основной функцией которых и является подбор наиболее компетентных работников.
  9. Brand (бренд) – название компании и специально разработанные атрибуты (слоган, логотип и др.).
  10. Public Relations (PR). Связи с общественностью включают в себя общение с представителями прессы и обеспечение представления деятельности компании в СМИ.
  11. Minutes, или протоколы совещания, представляют собой записи, фиксирующие ход встреч (вопросы для согласования, пункты для выполнения сотрудниками и т.д.).
  12. Cold call (холодный звонок) представляет собой звонок торгового представителя компании потенциальному клиенту для привлечения к продаже услуг или продуктов. Особенностью «холодных» звонков является то, что они воспринимаются клиентами негативно и имеют плохую репутацию.

Офисный жаргон

Офисный жаргон представляет собой совершенно особую категорию бизнес-лексики и по другому называется «языком менеджеров». Такие выражения могут использоваться даже в деловой переписке для повышения значимости содержания письма.
Однако так считают только те, кто использует данный набор выражений, а преобладающее большинство людей ненавидят «офисный сленг» вплоть до потери уважения к употребляющим его людям.
Именно поэтому, стоит детально рассмотреть выражения, которые категорически не рекомендуется использовать в деловой переписке.
  1. Going forward (в дальнейшем). Выражение используется в качестве замены словосочетания «с данного момента». Офис-менеджеры считают, что это словосочетание обозначает переход от негативного к позитивному.
  2. Thinking outside the box (нестандартное мышление) является излюбленным термином всевозможных креативных агентств и дословно означает творческое мышление без предубеждений.
  3. Blue sky thinking еще один офисный жаргонизм, означающий особый тип нестандартного мышления.
  4. Action. В бизнес-среде это существительное превращается в глагол и употребляется в контексте «сделать».
  5. Stakeholders (заинтересованные стороны/участники дела) как правило используется для обозначения участников конкретного проекта.
  6. Buing in – термин, обозначающий завоевание чьего-либо признания. Этот термин чаще всего можно увидеть в переписке HR-отделов при обсуждении вопросов реализации новых правил.
  7. Leverage. Хоть это слово и переводится как «рычаг», являясь существительным, в деловой переписке оно используется в качестве глагола, обозначающего «использование чего-либо для блага бизнеса».
  8. Touch base – один из наиболее ярких офисных жаргонизмов, проделавший длинный путь от бейсбола до британских офисов и имеющий значение «контактировать». В офисном лексиконе это словосочетание может употребляться в выражении «let's touch base», которое переводится как «давайте поговорим».
  9. On the same page представляет собой перефразированную хорошо известную идиому, которая была сокращена и употребляется в деловой переписке для обозначения разделения общей точки зрения.
  10. Feedback (обратная связь). Этот термин представляет собой еще один яркий пример превращения существительного, используемого для описания конструктивных замечаний по какому-либо вопросу, в глагол (или глагол в прошедшем времени, что еще более странно).
  11. Price point (ценовая точка) – один из примеров намеренно усложненного выражения для обозначения простого слова. Употребляется во многих сферах бизнеса как альтернатива простой «цене».
  12. «End of play» или еще один вариант «Close of a play». Эти раздражающие выражения означают просто конец рабочего дня.
  13. Drill Down. Этот термин может употребляться для того, чтобы подчеркнуть, что тот или иной вопрос нуждается в детальном рассмотрении.
  14. Best practice дословно переводится как «лучший способ делать вещи чтобы достичь оптимальных результатов».
  15. Core competency – довольно нелепая фраза, означающая «способность выполнять что-либо на должном уровне».
  16. Scalable (масштабируемый). Если так говорят об используемом методе, это означает, что он применим к широкому кругу задач. Так, например, выражение «scalable business model» означает бизнес-модель, которую легко повторнить и реализовать для расширения бизнеса.
  17. Skill set представляет собой жаргонное выражение, означающее перечень чьих-либо навыков.
  18. Vertical (вертикальный) в офисном жаргоне используется для описания области специализации.
  19. Get the ball rolling является одной из интерпретаций слова «начать».
  20. Annual leave (ежегодный отпуск). Не совсем понятно, как словосочетание, используемое военными, нашло применение в деловом общении, однако многие деловые люди таким образом уведомляют о том, что находятся в «ежегодном отпуске».
  21. Low-hanging fruit (низко висящие плоды). В бизнесе эта фраза используется для описания наиболее легко решаемых задач и возможностей.
  22. Quick wins (быстрые результаты). Словосочетание имеет смысл «то, чего легче всего достичь».
  23. Helicopter view. Это выражение имеет довольно забавный смысл, означающий «быстрый обзор» и совершенно непонятно, кому пришло в голову использовать данное словосочетание в этой интерпретации.
Подводя итог всего вышесказанного, можно сделать вывод: если Вы не хотите глупо выглядеть при общении с коллегами или в деловой переписке – лучше всего избегать использования офисного жаргонного лексикона.
 
Не хотите пропускатьпоследние статьи?